在 ASP.NET Core 中配置可移植对象本地化Configure portable object localization in ASP.NET Core
本文演示通过 框架在 ASP.NET Core 应用程序中使用可移植对象 (PO) 文件的步骤。
注意: Orchard Core 不是 Microsoft 产品。因此,Microsoft 不提供针对此功能的支持。
PO 文件作为包含给定语言的已转换字符串的文本文件分发。使用 PO 文件替代 .resx 文件的一些优势包括:
- PO 文件支持复数形式;而 .resx 文件不支持复数形式。
- PO 文件的编译方法与 .resx 文件不同。同样,无需专用工具和生成步骤。
- PO 文件可很好地与协作联机编辑工具结合使用。
示例Example
下面是一个包含两个法语字符串(其中一个具有复数形式)转换的示例 PO 文件:
fr.po
此示例使用下列语法:
- :用于指示要转换的字符串的上下文的注释。根据使用的位置,可对相同字符串进行不同转换。
msgid
:未转换的字符串。msgstr
:已转换的字符串。
在支持复数形式的情况下,可定义多个条目。
msgid_plural
:未转换的复数形式字符串。msgstr[0]
:针对事例 0 的已转换的字符串。msgstr[N]
:针对事例 N 的已转换的字符串。
可在找到 PO 文件规范。
此示例基于从 Visual Studio 2017 项目模板中生成的 ASP.NET Core MVC 应用程序。
引用包Referencing the package
添加对 OrchardCore.Localization.Core
NuGet 包的引用。它可在 上的以下包源中获得: https://www.myget.org/F/orchardcore-preview/api/v3/index.json
.csproj 文件现在包含类似于以下内容的行(版本号可能不同):
<PackageReference Include="OrchardCore.Localization.Core" Version="1.0.0-beta1-3187" />
注册服务Registering the service
将所需服务添加到 Startup.cs 的 ConfigureServices
方法:
public void ConfigureServices(IServiceCollection services)
{
services.AddMvc()
.AddViewLocalization(LanguageViewLocationExpanderFormat.Suffix);
services.AddPortableObjectLocalization();
services.Configure<RequestLocalizationOptions>(options =>
var supportedCultures = new List<CultureInfo>
{
new CultureInfo("en-US"),
new CultureInfo("en"),
new CultureInfo("fr-FR"),
new CultureInfo("fr")
};
options.DefaultRequestCulture = new RequestCulture("en-US");
options.SupportedCultures = supportedCultures;
options.SupportedUICultures = supportedCultures;
});
}
将所需中间件添加到 Startup.cs 的 Configure
方法:
public void Configure(IApplicationBuilder app, IHostingEnvironment env)
{
if (env.IsDevelopment())
{
app.UseBrowserLink();
}
else
{
app.UseExceptionHandler("/Home/Error");
}
app.UseStaticFiles();
app.UseRequestLocalization();
app.UseMvcWithDefaultRoute();
}
@using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization
@inject IViewLocalizer Localizer
注入了 IViewLocalizer
实例并将其用于转换文本“Hello world!”。
在应用程序根文件夹中创建名为 <culture code>.po 的文件。在此示例中,文件名为 fr.po ,因为使用了法语:
此文件存储了要转换的字符串和已转换为法语的字符串。如有必要,转换将还原为其父级区域性。在此示例中,如果请求的区域性为 fr-FR
或 fr-CA
,则使用 fr.po 文件。
测试应用程序Testing the application
运行应用程序并导航到 URL /Home/About
。此时将显示文本 Hello world! 。
导航到 URL /Home/About?culture=fr-FR
。此时将显示文本 Bonjour le monde! 。
PO 文件支持复数形式,在相同字符串需要基于基数以不同方式进行转换时,这非常有用。此任务较为复杂,因为每种语言均定义了自定义规则,以基于基数选择要使用的字符串。
Orchard 本地化包提供了一个 API 以自动调用这些不同的复数形式。
创建复数形式 PO 文件Creating pluralization PO files
将以下内容添加到前面所述的 fr.po 文件:
msgid "There is one item."
msgid_plural "There are {0} items."
msgstr[0] "Il y a un élément."
msgstr[1] "Il y a {0} éléments."
有关此示例中每个条目所表示的内容的说明,请参阅什么是 PO 文件?。
使用不同的复数形式添加语言Adding a language using different pluralization forms
前面的示例中使用了英语和法语字符串。英语和法语只有两种复数形式且拥有相同形式规则,即一的基数映射到第一种复数形式。任何其他基数映射到第二种复数形式。
并非所有语言都拥有相同的规则。捷克语就是一个例子,它具有三种复数形式。
如下所示,创建 cs.po
文件,并记下复数形式如何需要三种不同转换:
msgid "Hello world!"
msgstr "Ahoj světe!!"
msgid "There is one item."
msgid_plural "There are {0} items."
msgstr[0] "Existuje jedna položka."
msgstr[1] "Existují {0} položky."
msgstr[2] "Existuje {0} položek."
若要接受捷克语本地化,请将 添加到 ConfigureServices
方法中受支持的区域性列表:
var supportedCultures = new List<CultureInfo>
{
new CultureInfo("en-US"),
new CultureInfo("en"),
new CultureInfo("fr-FR"),
new CultureInfo("fr"),
new CultureInfo("cs")
};
编辑 Views/Home/About.cshtml 文件以呈现一些基数的已本地化复数形式字符串:
<p>@Localizer.Plural(1, "There is one item.", "There are {0} items.")</p>
<p>@Localizer.Plural(2, "There is one item.", "There are {0} items.")</p>
<p>@Localizer.Plural(5, "There is one item.", "There are {0} items.")</p>
切换区域性时,将显示如下内容:
对于 /Home/About
:
对于 /Home/About?culture=fr
:
Il y a un élément.
Il y a 2 éléments.
Il y a 5 éléments.
对于 /Home/About?culture=cs
:
Existuje jedna položka.
Existují 2 položky.
Existuje 5 položek.
请注意,对于捷克语区域性,这三种转换各不相同。对于最后两个已转换字符串,法语和英语区域性具有相同构造。
应用程序通常包含要在多个位置中进行转换的字符串。在应用中的特定位置(Razor 视图或类文件),相同字符串可能具有不同转换。PO 文件支持文件上下文概念,此概念可用于对所表示的字符串进行分类。使用文件上下文,可将字符串进行不同转换,具体取决于文件上下文(或缺乏文件上下文)。
PO 本地化服务使用完整类的名称或转换字符串时使用的视图。这通过在 msgctxt
条目上设置值来完成。
请考虑对以前的 fr.po 示例作一点小小的补充。可通过设置保留的 msgctxt
条目的值将位于 Views/Home/About.cshtml 的 Razor 视图定义为文件上下文:
msgctxt "Views.Home.About"
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour le monde!"
这样设置 msgctxt
后,导航到 /Home/About?culture=fr-FR
时将发生文本转换。而导航到 /Home/Contact?culture=fr-FR
时,则不发生转换。
当没有特定条目与给定文件上下文相匹配时,Orchard Core 的回退机制将在没有上下文的情况下查找适当的 PO 文件。假设不存在针对 Views/Home/Contact.cshtml 定义的特定文件上下文,导航到 /Home/Contact?culture=fr-FR
,加载 PO 文件,如:
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour le monde!"
更改 PO 文件的位置Changing the location of PO files
可以在 ConfigureServices
中更改 PO 文件的默认位置:
在此示例中,从本地化 文件夹加载 PO 文件。
实现用于查找本地化文件的自定义逻辑Implementing a custom logic for finding localization files
当需要更复杂的逻辑以查找 PO 文件时,可实现 OrchardCore.Localization.PortableObject.ILocalizationFileLocationProvider
接口并将其注册为服务。在可将 PO 文件存储于不同位置或在文件夹层次结构中找到文件时,这非常有用。
使用不同默认复数形式语言Using a different default pluralized language
此包包含特定于两种复数形式的 Plural
扩展方法。对于需要更多复数形式的语言,请创建扩展方法。通过扩展方法,无需提供默认语言的任何本地化文件 — 可在代码中直接使用原始字符串。